14 octobre 2014

Résultats du questionnaire envoyé aux candidat(e)s dans le cadre des élections municipales 2014

C’est avec grand plaisir que les membres du Comité sur la représentation issu des États généraux de la francophonie d’Ottawa vous invite à consulter les résultats du questionnaire qu’ils avaient lancé à la fin du mois de juillet. Il est important de noter que ce questionnaire cherchait à faire deux choses. D'abord, il cherchait à obtenir le pouls des candidat(e)s aux élections municipales au sujet des enjeux qui touchent spécifiquement les francophones d'Ottawa. Ensuite, il cherchait à informer ces candidat(e)s des souhaits formulés par la communauté francophone dans le cadre du Sommet des États généraux de la francophonie d’Ottawa qui avait eu lieu en novembre 2012. 

L’ensemble des résultats du sondage est disponible ci-dessous. Il est également toujours possible de consulter le rapport final du Sommet des États généraux de la francophonie d’Ottawa au www.jereveottawa.ca/rapport-sommet.

Méthodologie utilisée :
Le Comité sur la représentation a envoyé un sondage électronique sécurisé à l'ensemble des candidat(e)s aux postes de conseiller/conseillère et de maire/mairesse dans le cadre des élections municipales de 2014. Le sondage a été envoyé par courriel à trois occasions grâce à la liste officielle de candidat(e)s qui était disponible dans le site Internet de la Ville d'Ottawa (http://ottawa.ca/fr/hotel-de-ville/votre-administration-municipale/personnes-qui-se-sont-declarees-candidates-aux). Le premier envoi date du 31 juillet 2014, le deuxième du 25 août 2014 (à partir de la mise à jour) et le dernier en date du 16 septembre (à partir de la toute dernière mise à jour). Le sondage a été clôturé le 11 octobre 2014. En tout, 128 candidat(e)s ont reçu le sondage par courriel. Il est à noter que 4 candidat(e)s n'ont pas de coordonnées dans le site Internet de la Ville d'Ottawa et qu'il a été impossible de leur acheminer une copie du sondage.

Information générale sur les participant(e)s :
En tout, le Comité sur la représentation a reçu 58 réponses à son sondage. Sur 58 réponses, 53 ont été retenues et compilées, tandis que 5 ont été invalidées en raison d'un manque important d'information (dont le nom, le prénom et le quartier). L'identité des participant(e)s ne sera pas dévoilée. Le taux de participation est d'environ 47% ce qui donne une image assez représentative de la réalité sur le terrain.

Quartier des répondant(e)s :
  • Poste de maire : 5 réponses.
  • Quartier 1 Orléans : 3 réponses.
  • Quartier 2 Innes : 5 réponses.
  • Quartier 3 Barrhaven : aucune réponse.
  • Quartier 4 Kanata-Nord : 1 réponse.
  • Quartier 5 West Carleton-March : 1 réponse.
  • Quartier 6 Stittsville : aucune réponse.
  • Quartier 7 Baie : 1 réponse.
  • Quartier 8 Collège : 2 réponses.
  • Quartier 9 Knoxdale-Merivale : aucune réponse.
  • Quartier 10 Gloucester-Southgate : 1 réponse.
  • Quartier 11 Beacon Hill-Cyrville : 1 réponse.
  • Quartier 12 Rideau-Vanier : 5 réponses.
  • Quartier 13 Rideau-Rockcliffe : 3 réponses.
  • Quartier 14 Somerset : 7 réponses.
  • Quartier 15 Kitchissippi : 2 réponses.
  • Quartier 16 Rivière : 3 réponses.
  • Quartier 17 Capitale : 2 réponses.
  • Quartier 18 Alta Vista : 2 réponses.
  • Quartier 19 Cumberland : 4 réponses.
  • Quartier 20 Osgoode : 2 réponses.
  • Quartier 21 Rideau-Goulbourn : 1 réponse.
  • Quartier 22 Gloucester-Nepean-Sud : 1 réponse.
  • Quartier 23 Kanata-Sud : 1 réponse.
Langues parlées par les répondant(e)s :
  • Français : 60% des répondant(e)s.
  • Anglais : 90% des répondant(e)s.
  • Autre langue : 17% des répondant(e)s.

Résultats :

Selon vous, quelle place la francophonie devrait-elle occuper à Ottawa?


Répartition des résultats.
  • Une plus large place : 60% des réponses.
  • La même place qu'elle occupe présentement : 25% des réponses.
  • Une plus petite place : 0% des réponses.
  • Sans opinion : 15% des réponses.

Selon vous, la Ville d'Ottawa, en tant que capitale nationale du Canada, devrait-elle être officiellement bilingue?


Répartition des résultats.
  • Oui : 62% des réponses.
  • Non : 21% des réponses.
  • Sans opinion : 17% des réponses.

Vous êtes d'accord avec quelles priorités (autre que le bilinguisme)?
  • La pratique de traduction simultanée lors des réunions du conseil municipal et des audiences publiques de la Ville s’est beaucoup améliorée ces dernières années. Cependant, la traduction est souvent uniquement faite du français à l’anglais et non vice versa. Cela pose un problème pour les personnes qui ont une meilleure compréhension du français que de l’anglais. C’est aussi une opportunité manquée pour améliorer les compétences linguistiques d’un nombre croissant de personnes bilingues. 78% des répondant(e)s ont dit qu'il s'agissait d'une priorité.
  • Selon la politique de bilinguisme de la Ville, toute documentation municipale doit être fournie dans les deux langues. Malheureusement, les documents ne sont pas toujours imprimés en français ce qui veut dire que plusieurs citoyens doivent se contenter de la version anglaise alors qu’ils auraient peut-être préféré la version française. 80% des répondant(e)s ont dit qu'il s'agissait d'une priorité.
  • Les citoyens aussi bien que les gens qui sont de passage éprouvent des difficultés à identifier où il leur est possible d’obtenir un service en français. Pourtant, le bilinguisme est l’un des atouts de la ville d’Ottawa, de nombreux employés et employeurs sont bilingues ! Ainsi, les transactions se font majoritairement en anglais. Ce sont autant d’occasions manquées pour plusieurs personnes de s’exprimer dans la langue de leur choix. 88% des répondant(e)s ont dit qu'il s'agissait d'une priorité.
  • Les services publics offerts par la Ville doivent absolument être disponibles dans les deux langues officielles. Il semble exister un manque au niveau de certains postes clés comme les commis aux comptoirs d’information, les moniteurs de camps ou d’activités sportives, les sauveteurs, et plusieurs autres. Il serait plus facile de s’exprimer en français si les employés portaient un indicateur des langues dans lesquelles ils peuvent offrir un service. 65% des répondant(e)s ont dit qu'il s'agissait d'une priorité.
  • Lors de l’achat d’une propriété, les taxes scolaires des citoyens d’Ottawa vont automatiquement aux conseils scolaires publics de langue anglaise. Au lieu de se voir offrir activement, d’entrée de jeu, le choix du conseil scolaire préféré, les citoyens doivent faire eux même la demande afin d’obtenir un changement vers les conseils scolaires francophones. D’autre part, les nombreux locataires d’appartements n’ont pas la chance de contribuer aux conseils scolaires de leur choix car la décision revient aux propriétaires. Cela se fait au détriment des quatre conseils scolaires : francophone public et catholique / anglophone public et catholique. 80% des répondant(e)s ont dit qu'il s'agissait d'une priorité.

Voulez-vous nous faire part de vos commentaires?
  • «Il est très important que nous construisons une forte communauté bilingue dans laquelle les services sont offerts dans les deux langues officielles sans qu’il soit nécessaire de se poser la question constamment».
  • «Ottawa étant la capital nationale du pays, la place du français devrait être équivalente à celle de l'anglais et non un service additionnel offert de temps à autre».
  • «Je trouve que le conseil municipal a fait beaucoup de progrès pour ce qui a trait au respect des droits des francophones et je veux continuer à améliorer les services en français offerts à la Ville d'Ottawa».
  • «Il est surprenant que la Ville d'Ottawa n'est pas déjà officiellement bilingue. Il s’agit de notre capital et elle devrait être chef de file en matière de bilinguisme».
  • «French is a primary community within Canada (…). The French language should always be part of the deliberations within any plans being debated by City Council».
  • «Given the complexity within today’s turbulent policy landscapes, citizens are increasingly feeling left out of important civic processes. Not only do all community members and stakeholders need direct access to the decision making process within government, they must be treated as equal partners in the delivery of policy, programs, and services. That includes the francophone community (…). If elected, I would work alongside stakeholders and residents to support the movement for an officially bilingual capital of Canada (…)».
  • «Some minutes of city meetings are taped in audio format. This is to save money, but there is no translation available to allow people who do not understand English to be able to use the minutes».
  • «It is a gift to speak another language and I have always been very proud that Canada is a bilingual French and English country. The only thing that bothers me is that in 2014 we are still having this conversation, it should be a natural thing by now».
  • «I firmly believe that city services need to be provided in a way that is accessible to all communities where there is a demand for those services. Barriers, including language barriers, to accessing city services are harmful to our communities and undermine the diversity that makes Ottawa such a great city to live, work, and raise a family».
  • «If I am elected I will take French language courses until I am proficient in the French language. I fully believe that equality of opportunity for both English and French residents is democratic and fair for all. I respect democratic principles and democracy should be based on language fairness in Canada. I will endeavor to actively support the need for bilingual services for both French speaking and English speaking residents».
  • «Le bilinguisme rend notre communauté plus forte (…)».

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire